“这句翻译确实不错!”

“把卡蜜尔的好为人师,和目中无人都表现了出来!”

“这下糟了,王老师要被嘲讽了!”

“唉,人家毕竟是国家级大师,没弄过正常!”

“或许,这就是幕后工作者的辛酸吧。”

付明聪笑道:“那么这句话,你是怎么翻译的呢!”

山羊胡的老头,很是得意。

似乎已经在内心编排腹稿,一会王风失利,他要好好的借题发挥一番,搓搓这年轻人的锐气。

顾晓熏也看着王风。

心中既紧张又期待。

王风将本子递给顾晓熏。

后者看了眼,又是一惊。

然后才是宣读道:“对这一句,王老师的翻译是:”

“为仆则忠,为主则殆”

“这,便是道德!”

众人陷入比较了。

王风的翻译,还是采用他擅长的古体四字,干练简洁。

付明聪的翻译,虽然已经够好,但比起王风的翻译,就是觉得哪里要逊色一点。

此时,王风也介绍了起来。

“其实我们纵观卡蜜尔这个英雄的台词。”

“无论怎么翻译,其主要意思,都是在讲一些为人处世的大道理。”

“人生导师卡蜜尔,这话不是乱说的!”

“而这,也就是我的翻译比这位付老的翻译要好很多的原因!”

“为仆则忠,为主则殆,这只是我在炫技,并不是胜负手。”

“真正杀死比赛的就是后面的‘这便是道德’!”

“一个非常肯定、不容置疑的语气,仿佛就是卡蜜尔面对面在告诉你!让你不敢不信!”

“至于他的翻译,道理是说明白了,但没什么说服力,左耳朵进右耳朵出呗。”

王风一番分析。

让付明聪哑口无言。

被剖析的明明白白!

“666666!”

“绝杀!无解!”

“这老头被王老师说懵逼了!”

“他应该一辈子没想过,不过是翻译一行字而已,能让人看懂就行了,又不是宫斗剧,搞这么多弯弯绕的勾心斗角干嘛?”

“这就是职业素养的问题了!”

“为仆则忠,为主则殆,这八个字我都没听懂……”

“人生导师卡蜜尔,没毛病!”

企鹅大厦的翻译部。

付明聪老脸一红。

有点被打击到了。

但还是不死心!

指着最后一句台词道:“还有这一句,再比一下!”

王风看了眼。

这句台词的英文原版是:

“Its-not-lies-that-cut-but-the-sharpness-of-the-truth!”

“直译是:”

“并不是谎言伤害我!”

“而是事实的真实性!”

王风揣着手,来到付明聪身边。

看着后者奋笔疾书,写写画画。

不断推敲,不断研究。

发狠了!

誓要在这一句,赢过王风!

王风笑了笑:“这样吧大爷,你也别在这里鬼画符了,你收拾收拾回家遛鸟下象棋去吧!”

付明聪那叫一个气啊。

被这样瞧不起。

自尊心受戕了!

忙是道:“小子,你别狂!这一次我要拿我四十年的功力好好跟你斗一斗!”

王风坐在桌,看着付明聪,缓缓吟道:

“关于这句,倘若我拿出这样的翻译,阁下该怎么应对?”

“谎言不会伤人,”

“真相才是快刀!”

本章已完 m.3qdu.com