“谁说不是,而且把儿子放在洛杉矶,她也能放心?”道格这样说。

“有什么不放心的?我跟了一下午,那小子身边至少有4个保镖,两队24小时轮换,都是全副武装的,就算打不过,护着逃跑没问题。”

埃里克灌了口啤酒,一屁股栽在沙发里。

车上,美珠突然道:

“刚刚看餐厅电视里播放的宣传片,我发现萨尔瓦多还挺漂亮的。”

“拉美洲国家都很漂亮,那边的景色很迷人,有机会带你去。”

“我很期待,记得以前有人说过一句话,上帝偏爱拉美洲,却把拉美人遗忘在角落。”

陈冰笑而不语,这话说的没毛病,不过…

“比起萨尔瓦多这个国家,我建议咱们去巴西的萨尔瓦多市。”

“重名?”

“对,巴西东北部的萨尔瓦多位于大西洋的托多斯桑托斯海湾东岸,是葡萄牙殖民主义者于1549年在巴西建造的第一座城市,以后到1763年一直是巴西的首都。

萨尔瓦多葡萄牙语意为“救世主”。

目前,萨尔瓦多市是巴西巴伊亚州首府,为巴西第三大城市。

该市内仍保留着殖民地时期的建筑,古都的风貌至今犹存,被联合国教科文组织宣布为世界文化遗产。

这座城市带给人的感觉很立体和完整,不像巴西其他城市那样让人感觉单一。

最南部的愉港就像个欧洲小城,除了语言是葡语外似乎没什么巴西特征;

东南部的圣保罗和里约热内卢,很繁忙很国际化,但文化似乎并不突显和厚重;

西北部的亚马逊首府玛瑙斯,游人只冲那热带雨林去。

而萨尔瓦多,不仅有历史文化,有发达工商业,有曼妙沙滩,还有闲适的生活。

那里有着无尽的故事,而作为巴西的第一座首都,它用两百多年时间见证了欧洲、非洲和美洲文化的融合。

在城市规划和建筑中,在当地人的衣食住行中都能感受到这个城市的独特。

萨尔瓦多市有上下两城之分,大部分城区建在圣湾畔的山坡上,俯瞰着烟波浩渺的大西洋。

车水马龙的下城,以19世纪初建造的海关大楼为中心的盖鲁广场,当年的海关大楼如今成了莫代罗市场,主要出售手工艺品。

老城的民宅多为幢幢相连的二三层楼房,有的落地窗外的1台由黑色铸铁栏杆围住。

外墙大都采用清淡柔和的色调,窗框和门框则多用白色勾勒。

沿街的房子一部分用作商铺,大多经营旅游纪念品和当地土特产;也有一部分为小型的博物馆和展览馆。

老城依山而建,一些道路因而有不小的坡度,两侧的房屋自然而然形成一种不规则的阶梯式排列,倒另有一番韵味。狭窄的路面依旧是石头弹格路,表面被践踏得锃亮的石头饱含着这座城市历经的沧桑。

旅游者在欣赏和赞赏它至今犹存的淳朴古风时,有谁会想到无数的黑奴为这座古城的建设所付出的血汗,甚至生命。

如果要看建筑,则一定要到上城。

几乎所有的知名教堂都在上城,上城有美洲最大的巴洛克建筑群区,现已列为联合国文化遗产。

沿着古城中起伏的鹅卵石古道行进,冷不丁自己就会站在一座高大古朴的哥特式教堂前。

如果在古城中能找到个制高点远眺,你一定会惊奇地发现萨尔瓦多古城的天际线上居然竖立着如此之多的教堂塔尖,所以有人将萨尔瓦多称为‘黑色的罗马’…”

本章已完 m.3qdu.com